Skip to content

SUBSCRIBE

    Stay up to date with the latest news and info for Philadelphia! Make your selections below:


    Text “EQUAL INFO” to 215-910-4040 to sign up for our free bilingual text messaging service and receive useful news and resources for navigating life in Philly.

    ¿Segunda o tercera generación? Lo que estos términos significan para la identidad latina en Filadelfia

    A mural inside Taller Puertorriqueño. (Photo by Stephen Knight)

    A mural inside Taller Puertorriqueño. (Photo by Stephen Knight)

    Filadelfia nunca ha sido más diversa, y las familias latinas juegan un papel central en esa transformación. A partir de 2024, más del 16 % de la población de la ciudad se identifica como latina. Si bien muchas personas son recién llegadas de Puerto Rico, la República Dominicana y México, la mayoría de los latinos que viven hoy en Filadelfia nacieron aquí. Ahora representan una proporción creciente de los residentes de segunda y tercera generación.

    Al mismo tiempo, siguen llegando nuevos inmigrantes de Asia, el Caribe y América Latina. Sus hijos nacidos en EE. UU., especialmente dentro de familias latinas, están ayudando a redefinir lo que significa pertenecer en Filadelfia.

    “Creo que es importante identificarse con algún tipo de identidad, especialmente si estás confundido sobre dónde encajas”, dijo Anisa Cabrera, mexicana estadounidense de segunda generación.

    Sin embargo, las conversaciones públicas a menudo se centran en los inmigrantes mismos, no en sus hijos o nietos—y eso es un problema.

    El Dr. Ramón Torres es el Director Ejecutivo de la Universidad Interamericana de Puerto Rico en Filadelfia. FOTO POR STEPHEN KNIGHT

    Los latinos de segunda y tercera generación no solo heredan cultura; están definiendo activamente la identidad, la cultura y la vida cívica de la ciudad.

    ¿Quién cuenta como segunda o tercera generación?

    La Oficina del Censo de EE. UU. define como personas de segunda generación a quienes nacieron en Estados Unidos y tienen al menos un padre inmigrante. Tercera generación o más se refiere a quienes, tanto ellos como sus padres, nacieron en EE. UU., y tienen historia migratoria a partir de los abuelos o generaciones anteriores.

    Estos términos ayudan a explicar cómo cambian la lengua, la identidad y la cultura a lo largo del tiempo, especialmente en una ciudad como Filadelfia, donde muchas familias viven entre varios espacios culturales. Los latinos de segunda y tercera generación a menudo actúan como puentes entre esos espacios, traduciendo, adaptando y transmitiendo tradiciones.

    Lengua, identidad y continuidad cultural

    El idioma suele ser el indicador más claro del cambio generacional. Muchos latinos de segunda generación crecen siendo bilingües, hablando español en casa e inglés en la escuela. Pero no siempre es así.

    “He notado que muchas veces los puertorriqueños no les enseñan el idioma a sus hijos”, dijo Arianna Alfaro, puertorriqueña de segunda generación. “No sé por qué, porque el primer idioma de mis padres fue el español, y me confunde que no me lo hayan enseñado”.

    Eventualmente aprendió español en la escuela y la comunidad, pero no en casa.

    En la tercera generación, el inglés suele predominar. Aun así, el español conserva un significado emocional y cultural. Dos hermanas de ascendencia colombiana y mexicana del noreste de Filadelfia reflejan este contraste generacional. La hermana mayor aprendió español primero y lo habla con fluidez. La menor aprendió inglés primero y hoy habla poco español.

    FOTO POR STEPHEN KNIGHT

    “Ahora, como adulta, cuando hablo con mi madre en español,” dijo Roxann Lara, la hermana menor. “Desearía haber aprendido el idioma de niña para poder comunicarme sin barreras. Por eso inscribí a mis hijos en un programa de inmersión en español en una escuela pública”.

    Esto no es poco común a medida que avanzan las generaciones.

    “Los hijos mayores usualmente hablan mejor el español porque los padres hablaban más español cuando nacieron”, dijo Jeanpaul González, colombiano de segunda generación. “Para cuando nacen los hermanos menores, los mayores ya hablan inglés y los padres empiezan a apoyarse más en eso. La conexión con el español se va perdiendo”.

    También hay presión en el entorno laboral.

    “En el trabajo esperan que sepa español para traducir”, dijo Alfaro. “Eso me complica las cosas porque me hace sentir que fracaso como latina al no poder hablar el idioma. Es desalentador que se espere que traduzca y no poder hacerlo”.

    Según Pew, el español sigue siendo el idioma no inglés más hablado en los hogares de Filadelfia, con alrededor de 160,000 hablantes. A nivel nacional, el 61 % de los latinos inmigrantes habla español en casa, pero eso cae al 6 % en la segunda generación y casi a cero en la tercera. Aun así, el 88 % considera importante transmitir el idioma.

    “Es súper importante transmitir el conocimiento básico y el idioma”, reiteró Cabrera. “Para mí, como una niña ‘no sabo’ con un padre mexicano, es frustrante”.

    La falta de datos en Filadelfia

    A pesar de la creciente atención al bilingüismo y la identidad, los datos locales todavía no reflejan la historia completa. Las encuestas principales rastrean el lugar de nacimiento, pero rara vez incluyen el origen de los padres o abuelos, lo que hace casi imposible identificar o entender a los latinos de tercera generación.

    Muchos programas siguen diseñados pensando en los inmigrantes recientes, pero eso no ayuda a un adolescente de tercera generación que lucha con la pérdida de identidad, ni a un padre de segunda generación que intenta reconectarse con el español a través de sus hijos.

    ¿Por qué importa ahora?

    Con demasiada frecuencia, la comunidad latina es tratada como un bloque uniforme, cuando la realidad es mucho más compleja.

    Por eso, la narración comunitaria y la preservación cultural son tan importantes. Organizaciones como Taller PuertorriqueñoConcilio y Pequeños Pasos están haciendo ese trabajo a través del arte, programas de primera infancia, historias orales y eventos culturales. Ayudan a que los latinos multigeneracionales se conecten con sus historias y con su lugar en la ciudad.


    Esta historia fue publicada en colaboración con el Philadelphia Journalism Collaborative, una coalición de más de 25 salas de redacción locales, entre ellas Metro Philly y 2PuntosPlatform. La historia original fue publicada por Metro Philadelphia y se puede leer aquí.